第二〇一章 澳洲巨擘墨多客 西域娇妻邓闻笛(下)
第二〇一章 澳洲巨擘墨多客 西域娇妻邓闻笛(下) (第2/2页)庆云说着,向身后的暅之使了个眼色。
这还是暅之第一次见到庆云一本正经胡说八道的样子……好在他反应够快,立刻从身边掏出了一些熏香丹瓶之类的东西。当然啦,暅之身上藏的东西都未必是什么正经玩意,但想来对方也不会无理到主动验看。
“人命关天啊!作为晚辈,我们实在是,不能不去。就算再凶险,也要去试试啊!”
庆云继续着自己的表演。
“元兆上师,他确实是在云冈……可他修的不是天师道吗?怎么会指引你们来拜佛陀?”
羌人心地纯朴,听到庆云编造的这个孝感动天的故事,其实他们心中已经信了八分。只不过信仰对于他们也是十分严肃的事情,丁是丁,卯是卯,天师道上师怎么可能引人向佛嘛!
庆云知道自己说漏了嘴,却不知道怎么圆回来,好在暅之是佛道双博士华阳先生的真弟子,这种事情,难不倒他。
“哦,上师梦中说,地上神祇各有道场。这平城附近最大的道场,就是云冈的三世佛了。道不分宗派,各有专攻。若是能去玄都观怕也是可以的,只是远水解不了近渴啊。老人家实在是快撑不住了。”
庆云听得心里一个劲地点头,暗中负过手,向暅之挑起了一根大拇指。
编!还**是文化人能编!
》》》》》敲黑板时间《《《《《
为什么犬戎小伙要叫墨多客,怎么就成了冒顿单于的本名?
这其实也是因为笔者最近在百科与教条者所做的一些辩论。
冒顿单于,现在标准注音通常为墨毒蝉于。于是在各大论坛就会出现一批自以为学识优越者,四处纠正别人这个读音。说墨毒是对的,冒顿是错的,千万不能这么读。
可你要问他们为啥,他们肯定都说不出来。
只知其然,不知其所以然,怎么就能信誓旦旦的纠正别人呢?
然后网上就有一个传闻,说南宋庆元本宋祁所著的《汉书》有这么一条注解:冒音墨,顿音毒,不二韵。
好么,庆元本的《汉书》现在是孤本,这个笔者想反驳也没有渠道看到原典啊。
但笔者却知道在清代阚凤楼所注《XJ大记》中确实有有这么一处注解——宋祁曰:冒音墨,顿音毒,又音突。和上面的说法比较类似,但却又有出入。至少顿字并非不二韵,而是有两种读法。
关于冒顿的读法,最早的标注可以追溯到唐代的《史记索引》其中虽未注顿字读音,冒字读音却有两条注脚。一曰:冒音墨,又音莫报反(冒音)。二曰:冒音墨,又如字(既冒音)。
其意思就是,冒可以读墨,或者冒字本音。所以把冒读成本字音至少也不算错。
明杨慎所著《转注古音略》是一本类似韵书编辑方式的工具书,其中在“顿”字条下面注:顿音咄(多),冒音墨。
与这本书性质差不多的元代黄公韶所著《古今韵会举要》“顿”字条未标注音,却与咄、突同韵。本著名出冒顿单于,冒音墨。
《康熙字典》在收录冒顿词条的时候,采用了冒音墨,顿音毒的说法,却没有将出处归与宋祁。《现代汉语词典》的拼音标注主要是继承康熙字典的。
既然有分歧,就不能说一家独对。
关于这一点,某墙外百科做得反而更专业一些。只不过中文版百科和墙内百科大同小异,并没有给太多出处,就认为墨毒是正确读音。然而在英文版中,却将modu/moduo/maodun作为三个变音,并且大致溯源了出处。
最后他们还引用了一些非汉语母语学者的观点,他们认为这本来就是一处音译不需要纠结于中文读法,而应该反推其本来的读法。并且引用了一些上古汉语与匈奴语的论文,认为上古汉语的双入声/mkduok/应该最接近原本的语源发音。
虽然这仅是一家之言,但确实是有依据的学术文章。而且这个说法也能很好的解释为什么唐宋时期关于“顿”字的注音更偏向与多,而非毒。
所以本文中,就把墨多客作为了冒顿的注音。然而我们在日常朗读的时候,不须要太在意读法,我们只要知道这个符号对应了谁。
冒字读成冒的本音,也是有依据的。顿字从入声duok转现代汉语四声,究竟应该按古音读还是现代音读,这个问题笔者已经讲过多例。学界首先必须要有一个标准,要么古文全按古音读,要么就按现代音,单单去挑那几个字的古音,为什么?除非破坏了诗词韵脚,也许我们可以重新考量。否则一切教条都没有必要。