27 Ojos Asi
27 Ojos Asi (第2/2页)安静奢华的房间中,现在只剩下几个死人和作为活人的她。
躺了不知道多久,克里斯蒂娜伸手开始解上衣的扣子。一颗一颗,慢慢地脱去衣服,露出被黑色蕾丝包裹着的丰满胸部。
直直地起身,回忆着方才舞娘的舞姿开始起舞。
披散着的黑色大波浪长发有些微乱,洁白的双乳间是迷人的沟渠,黑蕾丝胸衣衬托着完美的胸,随着她如蛇一般舞动手臂与肢体,她近乎狂态的美貌好似妖魔。柔软的腰肢仿若无骨,她边舞动着肢体边来到已死的亲王面前,克里斯蒂娜独自跳着舞,对那死不瞑目的亲王笑道,“为什么这么想得到我……我,是美丽的吧。”
舞姿,无比的妖娆,甚至比方才的舞娘更为摄魂。
但有幸欣赏的,却只是一具正在逐渐失温的尸体。
西班牙语:
Ayerconociuncielosinsol
Yunhombresinsuelo
Unsantoenprisión
Yunacancióntristesindue?o
Yaheyaheyalahe
Yconocítusojosnegros
Yaheyaheyalahe
Yahorasiqueno
Puedovivirsinellosyo
Lepidoalcielosoloundeseo
Queentusojosyopuedavivir
Herecorridoyaelmundoentero
Yunacosatevengoadecir
ViajedeBahreinhastaBeirut
Fuidesdeelnortehastaelpolosur
Ynoencontréojosasí
Comolosquetienestu
Rabboussamaifikarrajaii
Fiainaihaaralhayati
Atiilaikaminhazalkaaouni
Arjoukalabbilabbinidai
ViajedeBahreinhastaBeirut
Fuidesdeelnortehastaelpolosur
Ynoencontréojosasí
Comolosquetienestu
Ayervipasarunamujer
Debajodesucamello
Unríodesalunbarco
Abandonadoeneldesierto
Yaheyaheyalahe
Yvipasartusojosnegros
Yaheyaheyalahe
Yahorasiqueno
Puedovivirsinellosyo
——OjosAsi
译:
你那样的眼睛
哦,你知道我曾见过
一个没有国籍的男人
圣徒,排着长队的上尉
和一首因为少了想象力而等待着名字的歌
我也曾见过
比檀木更黑的东西
而现在看来
我只因你的眼睛而存在
我唯一的渴望,全部的热望
是永远活在你的眼里
到处旅行,飘越七片大洋
没有什么我不能献出
来自巴林,到达贝鲁特(黎巴嫩首都)
一路把别人和你比较
流泪的,窗或门(比喻眼睛)
我找不到像你那样的眼睛
[拉丁文]
来自巴林,到达贝鲁特
一路把别人和你比较
流泪的,窗或门
我找不到像你那样的眼睛
哦,我刚才见到
一个富有的女人
披挂着破布,乞讨快乐
我穿越了一条盐粒的河
在那之前
我驾着一艘沉没在沙漠的船
我也曾见过
比檀木更黑的东西
而现在看来
我只因你的眼睛而存在
我唯一的渴望,全部的热望
是永远活在你的眼里
到处旅行,飘越七片大洋
没有什么我不能献出
来自巴林,到达贝鲁特
一路把别人和你比较
流泪的,窗或门
我找不到像你那样的眼睛
[拉丁文]
来自巴林,到达贝鲁特
一路把别人和你比较
流泪的,窗或门
我找不到像你那样的眼睛
我唯一的渴望,全部的热望
是永远活在你的眼里
到处旅行,飘越七片大洋
没有什么我不能献出
来自巴林,到达贝鲁特
一路把别人和你比较
流泪的,窗或门
我找不到像你那样的眼睛
——像你的眼睛